Treasured Writings of Kahlil Gibran (31 page)

BOOK: Treasured Writings of Kahlil Gibran
13.41Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Many voices were raised in that hall, and one could hear a certain man saying, “Let us leave this ill-famed residence for our homes.” And another one remarking, “Let us follow this young man to Rachel's home and listen to his wise sayings and consoling wisdom.” And a third one saying, “Let us seek his advice, for he knows our needs.” And a fourth one calling out, “If we are seeking justice, let us complain to the Emir and tell him of Abbas' crime.” And many were saying, “Let us petition the Emir to appoint Khalil as our Master and ruler, and tell the Bishop that Father Elias was a partner in these crimes.” While the voices were rising and falling upon the Sheik's ears like sharp arrows, Khalil lifted his hands and calmed the villagers saying, “My brethren, do not seek haste, but rather listen and meditate. I ask you, in the name of my love and friendship for you, not to go to the Emir, for you will not find justice. Remember that a ferocious beast does not snap another one like him, neither should you go to the Bishop, for he knows well that the house cloven amid itself shall be ruined. Do not ask the Emir to appoint me as the Sheik in this village, for the faithful servant does not like to be an aid to the evil Master. If I deserve your kindness and love, let me live amongst you and share with you the happiness and sorrows of Life. Let me join hands and work with you at home and in the fields, for if I could not make myself one of you, I would be a hypocrite who does not live according to his sermon. And now, as the axe is laid unto the root of the tree, let us leave Sheik Abbas alone in the courtroom of his conscience and before the Supreme Court of God whose sun shines upon the innocent and the criminal.”

Having thus spoken, he left the place, and the multitude followed him as if there were a divine power in him that attracted their hearts. The Sheik remained alone with the terrible silence, like a destroyed tower, suffering his defeat quietly like a surrendering commander. When the multitude reached the church yard and the moon was just showing from behind the cloud, Khalil looked at them with the eyes of love like a good shepherd watching over his herd. He was moved with sympathy upon those villagers who symbolized an oppressed nation; and he stood like a prophet who saw all the nations of the East walking in those valleys and dragging empty souls and heavy hearts.

He raised both hands toward heaven and said, “From the bottom of these depths we call thee, Oh, Liberty. Give heed to us! From behind the darkness we raise our hands to thee, Oh, Liberty. Look upon us! Upon the snow, we worship before thee, Oh, Liberty. Have mercy on us! Before thy great throne we stand, hanging on our bodies the blood-stained garments of our forefathers, covering our heads with the dust of the graves mixed with their remains, carrying the swords that stabbed their hearts, lifting the spears that pierced their bodies, dragging the chains that slowed their feet, uttering the cry that wounded their throats, lamenting and repeating the song of our failure that echoed throughout the prison, and repeating the prayers that came from the depths of our fathers' hearts. Listen to us, Oh Liberty, and hear us. From the Nile to the Euphrates comes the wailing of the suffering souls, in unison with the cry of the abyss; and from the end of the East to the mountains of Lebanon, hands are stretched to you, trembling with the presence of Death. From the shores of the sea to the end of the desert, tear-flooded eyes look beseechingly toward you. Come, Oh Liberty, and save us.

“In the wretched huts standing in the shadow of poverty and oppression, they beat at their bosoms, soliciting thy mercy; watch us, Oh Liberty, and have mercy on us. In the pathways and in the houses miserable youth calls thee; in the churches and the mosques, the forgotten Book turns to thee; in the courts and in the palaces the neglected Law appeals to thee. Have mercy on us, Oh Liberty, and save us. In our narrow streets the merchant sells his days in order to make tribute to the exploiting thieves of the West, and none would give him advice. In the barren fields the fellah tills the soil and sows the seeds of his heart and nourishes them with his tears, but he reaps naught except thorns, and none would teach him the true path. In our arid plains the Bedouin roams barefoot and hungry, but none would have mercy on him; speak, Oh Liberty, and teach us! Our sick lambs are grazing upon the grassless prairie, our calves are gnawing on the roots of the trees, and our horses are feeding on dry plants. Come, Oh Liberty, and help us. We have been living in darkness since the beginning, and like prisoners they take us from one prison to another, while time ridicules our plight. When will dawn come? Until when shall we bear the scorn of the ages? Many a stone have we been dragging, and many a yoke has been placed upon our necks. Until when shall we bear this human outrage? The Egyptian slavery, the Babylonian exile, the tyranny of Persia, the despotism of the Romans, and the greed of Europe … all these things we have suffered. Where are we going now, and when shall we reach the sublime end of the rough roadway? From the clutches of Pharaoh to the paws of Nebuchadnezzar, to the iron hands of Alexander, to the swords of Herod, to the talons of Nero, and the sharp teeth of Demon … into whose hands are we now to fall, and when will Death come and take us, so we may rest at last?

“With the strength of our arms we lifted the columns of the temple, and upon our backs we carried the mortar to build the great walls and the impregnable pyramids for the sake of glory. Until when shall we continue building such magnificent palaces and living in wretched huts? Until when shall we continue filling the bins of the rich with provisions, while sustaining weak life on dry morsels? Until when shall we continue weaving silk and wool for our lords and masters while we wear naught except tattered swaddles?

“Through their wickedness we were divided amongst ourselves; and the better to keep their thrones and be at ease, they armed the Druze to fight the Arab, and stirred up the Shiite to attack the Sunnite, and encouraged the Kurdish to butcher the Bedouin, and cheered the Mohammedan to dispute with the Christian. Until when shall a brother continue killing his own brother upon his mother's bosom? Until when shall the Cross be kept apart from the Crescent
*
before the eyes of God? Oh Liberty, hear us, and speak in behalf of but one individual, for a great fire is started with a small spark. Oh Liberty, awaken but one heart with the rustling of thy wings, for from one cloud alone comes the lightning which illuminates the pits of the valleys and the tops of the mountains. Disperse with thy power these black clouds and descend like thunder and destroy the thrones that were built upon the bones and skulls of our ancestors.”

“Hear us, Oh Liberty;
Bring mercy, Oh Daughter of Athens;
Rescue us, Oh Sister of Rome;
Advise us, Oh Companion of Moses;
Help us, Oh Beloved of Mohammed;
Teach us, Oh Bride of Jesus;
Strengthen our hearts so we may live,
Or harden our enemies so we may perish
And live in peace eternally.”

As Khalil was pouring forth his sentiment before heaven, the villagers were gazing at him in reverence, and their love was springing forth in unison with the song of his voice until they felt that he became part of their hearts. After a short silence, Khalil brought his eyes upon the multitude and quietly said, “Night has brought us to the house of Sheik Abbas in order to realize the daylight; oppression has arrested us before the cold Space, so we may understand one another and gather like chicks under the wings of the Eternal Spirit. Now let us go to our homes and sleep until we meet again tomorrow.”

Having thus spoken, he walked away, following Rachel and Miriam to their poor hovel. The throng departed and each went to his home, contemplating what he had seen and heard that memorable night. They felt that a burning torch of a new spirit had scoured their inner selves and led them into the right path. In an hour all the lamps were extinguished and Silence engulfed the whole village while Slumber carried the fellahin's souls into the world of strong dreams; but Sheik Abbas found no sleep all night, as he watched the phantoms of darkness and the horrible ghosts of his crimes in procession.

PART EIGHT

Two months had already passed and Khalil was still preaching and pouring his sentiments in the villagers' hearts, reminding them of their usurped rights and showing them the greed and oppression of the rulers and the monks. They listened to him with care, for he was a source of pleasure; his words fell upon their hearts like rain upon thirsty land. In their solitude, they repeated Khalil's sayings as they did their daily prayers. Father Elias commenced fawning upon them to regain their friendship; he became docile since the villagers found out that he was the Sheik's ally in crime, and the fellahin ignored him.

Sheik Abbas had a nervous suffering, and walked through his mansion like a caged tiger. He issued commands to his servants, but no one answered except the echo of his voice inside the marble walls. He shouted at his men, but no one came to his aid except his poor wife who suffered the pang of his cruelty as much as the villagers did. When Lent came and Heaven announced the coming of Spring, the days of the Sheik expired with the passing of Winter. He died after a long agony, and his soul was carried away on the carpet of his deeds to stand naked and shivering before that high Throne whose existence we feel, but cannot see. The fellahin heard various tales about the manner of Sheik Abbas' death; some of them related that the Sheik died insane, while others insisted that disappointment and despair drove him to death by his own hand. But the women who went to offer their sympathies to his wife reported that he died from fear, because the ghost of Samaan Ramy hunted him and drove him every midnight out to the place where Rachel's husband was found slain six years before.

The month of Nisan proclaimed to the villagers the love secrets of Khalil and Miriam. They rejoiced the good tidings which assured them that Khalil would thereby remain in their village. As the news reached all the inhabitants of the huts, they congratulated one another upon Khalil's becoming their beloved neighbour.

When harvest time came, the fellahin went to the fields and gathered the sheaves of corn and bundles of wheat to the threshing floor. Sheik Abbas was not there to take the crop and have it carried to his bins. Each fellah harvested his own crop; the villagers' huts were filled with wheat and corn; their vessels were replenished with good wine and oil. Khalil shared with them their toils and happiness; he helped them in gathering the crop, pressing the grapes and picking the fruits. He never distinguished himself from any one of them except by his excess of love and ambition. Since that year and up to our present time, each fellah in that village commenced to reap with joy the crop which he sowed with toil and labour. The land which the fellahin tilled and the vineyards they cultivated became their own property.

Now, half a century has passed since this incident, and the Lebanese have awakened.

On his way to the Holy Cedars of Lebanon, a traveller's attention is caught by the beauty of that village, standing like a bride at the side of the valley. The wretched huts are now comfortable and happy homes surrounded by fertile fields and blooming orchards. If you ask any one of the residents about Sheik Abbas' history, he will answer you, pointing with his finger to a heap of demolished stones and destroyed walls saying, “This is the Sheik's palace, and this is the history of his life.” And if you inquire about Khalil, he will raise his hand toward heaven saying, “There resides our beloved Khalil, whose life's history was written by God with glittering letters upon the pages of our hearts, and they cannot be effaced by the ages.”

*
One of the richest and most famous convents in Lebanon. Kizhaya is a Syriac word meaning “Paradise of Life.” (
Editor's note.
)

*
Coincidentally, Mobaarak was the name of the Right Reverend Maronite Archbishop who officiated at Kahlil Gibran's last rites. (
Editor's note.
)

*
The crescent is the emblem of the Mohammedan flag, flown over Syria during the Turkish rule. (
Editor's note.
)

THE BROKEN
WINGS

WAS EIGHTEEN years of age when love opened my eyes with its magic rays and touched my spirit for the first time with its fiery fingers, and Selma Karamy was the first woman who awakened my spirit with her beauty and led me into the garden of high affection, where days pass like dreams and nights like weddings.

BOOK: Treasured Writings of Kahlil Gibran
13.41Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

The Ophiuchi Hotline by Varley, John
Tempting the Jaguar by Reus, Katie
Premonitions by Jamie Schultz
Afternoon Delight by Anne Calhoun
Revenge of the Dixie Devil by Kin Fallon, Alexander Thomas, Sylvia Lowry, Chris Westlake, Clarice Clique
The Body in the Boudoir by Katherine Hall Page
Ocean of Words by Ha Jin
The Thames River Murders by Ashley Gardner