El guerrero de Gor (8 page)

Read El guerrero de Gor Online

Authors: John Norman

BOOK: El guerrero de Gor
12.59Mb size Format: txt, pdf, ePub

A los pocos minutos pude distinguir el edificio debajo de mí. De inmediato hice descender al tarn, pues sin un motivo poderoso no puede uno acercarse a esa torre. Al descender, pude observar el techo grande y redondo del cilindro. Parecía iluminado desde abajo, irradiaba un resplandor azulado. En medio del círculo se encontraba una plataforma baja y redonda, de unos tres metros de diámetro a la que se llegaba por cuatro pequeños escalones. Sobre la plataforma había una figura solitaria, vestida de negro. Cuando mi tarn se posó sobre la plataforma, bajé de un salto, y oí el grito de una muchacha.

Corrí hacia el centro de la plataforma; al hacerlo tropecé, rompí con el pie una pequeña canasta llena de cereales y derramé un recipiente con Ka-la-na, que vertió su rojo contenido sobre la superficie de piedra. Me arrojé sobre una pila de Piedras que había en el medio de la plataforma; los gritos de la muchacha resonaban en mis oídos. Desde muy cerca se oían fuertes voces de hombres y estrépito de armas. Los guerreros subían apresuradamente la escalera que conducía al techo. ¿Cuál era la Piedra del Hogar? Las fui apartando. Una de ellas tenía que ser la Piedra de Ar, pero ¿cuál de ellas? ¿Cómo podía distinguirla entre todas las demás, entre las Piedras de las ciudades que se encontraban dominadas por Ar?

¡Sin lugar a dudas tenía que ser la que estuviera mojada de Ka-la-na, la Piedra a la que estaban adheridos los pequeños granos! Apresuradamente las palpé, pero varias de ellas estaban húmedas y cubiertas de Sa-Tarna. Sentí que la figura embozada tiraba de mí, que trataba de clavarme las uñas en los hombros y en el cuello. Me volví y la empujé hacia atrás. Cayó sobre sus rodillas y, de repente, se arrastró hacia una de las Piedras, la cogió y quiso emprender la fuga. Una lanza resonó junto a mí sobre la plataforma. ¡Los guardias se encontraban sobre el techo!

Corrí detrás de la figura embozada, la agarré, la hice girar y me apoderé de la Piedra que llevaba. Trató de golpearme y me persiguió en dirección al tarn, que, excitado, batía las alas deseando abandonar el techo del cilindro. Salté hacia arriba y me así al aro de la silla de montar. Instantes después ya me encontraba montado sobre el tarn y tiraba violentamente de la primera rienda. La figura embozada trató de trepar la escala de la silla de montar, pero se vio entorpecida por el peso de sus vestiduras bordadas. Proferí una maldición al sentir que una flecha rozaba mi hombro. En el mismo instante se desplegaron las poderosas alas del tarn y el ave gigantesca se elevó por los aires. Emprendió el vuelo, y el silbido de las flechas resonó en mis oídos, junto con los gritos de los hombres enardecidos y el largo y penetrante alarido de espanto de una muchacha.

Desconcertado, miré hacia abajo. La figura embozada seguía aferrándose desesperadamente a la escala de la silla de montar. Oscilaba libremente debajo del tarn, mientras dejábamos rápidamente atrás las luces de Ar. Desenvainé mi espada con el propósito de cortar la escala, pero luego me contuve y, fastidiado, volví a envainarla. No podía darme el lujo de cargar con un peso adicional, pero tampoco podía decidirme a enviar a una muerte segura a la muchacha.

Lancé maldiciones al escuchar abajo el concierto ensordecedor de los silbatos de tarn. Esa noche, seguramente, todos los tarnsmanes de Ar circulaban por el espacio. Dejé atrás los últimos cilindros de la ciudad y me sentí libre en la noche goreana, en camino a Ko-ro-ba. Guardé la Piedra del Hogar en el bolso de la silla, la cerré con candado, y, a continuación, me incliné hacia abajo para alzar la escala de mi silla de montar.

La joven gemía despavorida y sus músculos y dedos parecían congelados por el frío.

Cuando la coloqué delante de mí en la silla y la sujeté firmemente al aro, tuve que esforzarme para soltar sus dedos de la escala. Plegué esta última y la até a un lado de la silla. La joven me daba lástima: una figura desamparada, juguete de los ambiciosos planes políticos de su padre. Los sordos gemidos que emitía me emocionaban.

—No tengas miedo —dije—. No te haré ningún daño. Cuando hayamos pasado el pantano, te haré bajar cerca de algún camino. Quería tranquilizarla:

—Mañana por la mañana estarás nuevamente en Ar.

Indefensa, tartamudeó alguna palabra incomprensible de agradecimiento, se dio la vuelta y se abrazó a mí, como buscando protección. Sentí cómo temblaba, percibía junto a mí su cuerpo inocente, y entonces, de repente, sus brazos ciñeron mis caderas y con un grito de rabia me arrancó de la silla. Cuando comencé a caer me di cuenta que en la precipitada fuga había olvidado ajustar mi propio cinturón. Mis manos trataron de aferrarse a algo, pero se encontraron con el vacío y caí de cabeza a la nada.

Durante una fracción de segundo escuché su risa triunfante, que pronto se perdió en el viento. Sentí cómo mi cuerpo se ponía tenso durante la caída, esperando el impacto del golpe. Quizás también pensé si sentiría dolor, y llegué a la conclusión de que, en efecto, habría de sentirlo. Absurdamente traté de aflojar mi cuerpo y relajé los músculos, como si eso pudiera servir de algo. Esperaba el golpe, fui consciente del dolor al pasar velozmente a través de ramas y al sumergirme, por fin en una sustancia blanda, elástica. Perdí el conocimiento.

Cuando abrí los ojos, mi cuerpo estaba adherido a una especie de nervadura extensa de franjas anchas y elásticas, que constituían una estructura extraña, de aproximadamente un pasang de diámetro, a través de la cual sobresalían a intervalos irregulares los imponentes árboles del bosque pantanoso. Sentí cómo el extraño tejido se estremecía y traté de levantarme. Pero no pude hacerlo. Estaba pegado a la sustancia de la que se componía esa poderosa red. Desde la izquierda se aproximó una de las arañas de los pantanos de Gor, con una rapidez sorprendente, teniendo en cuenta su tamaño. Alcé los ojos al cielo azul. Hubiera deseado hundirme en el pantano. Me estremecí cuando el monstruo se detuvo a mi lado y sentí el leve roce de sus patas delanteras, adiviné el contacto de sus pelos sensibles. Alcé la vista; el animal me observaba fijamente con sus ocho ojos relucientes semejantes a botones, en actitud de pregunta, según me pareció. Entonces, con sorpresa escuché una voz producida mecánicamente que me preguntó:

—¿Quién eres?

Comencé a temblar, ya que pensaba que había terminado por perder el juicio. De inmediato, la voz repitió su pregunta con un mayor volumen y agregó:

—¿Eres de la Ciudad de Ar?

—No —dije— y entré de lleno en esa alucinación fantástica. —No, no vengo de Ar, sino de la Ciudad Libre de Ko-ro-ba.

Cuando dije eso, el insecto monstruoso se inclinó junto a mí y pude distinguir sus mandíbulas, afiladas como cuchillos curvos. Traté de fortalecerme ante la idea de la agresión mortal de esos cuchillos naturales. En lugar de atacarme, el animal roció con saliva, o una secreción similar, la red que me rodeaba, que de inmediato perdió su efecto adhesivo. Cuando volví a ser libre, las mandíbulas se apoderaron de mí y fui transportado al borde de la red; de allí la araña se deslizó, por una liana colgante, hasta el suelo, donde me depositó. Luego, se alejó de mí sobre sus ocho patas, sin perderme de vista con sus ojos relucientes.

Nuevamente oí la voz mecánica.

—Me llamo Nar y formo parte del pueblo de las arañas.

Entonces descubrí el pequeño aparato, sujeto a la parte inferior de su cuerpo; un dispositivo de traducción, tal como los vi anteriormente en Ko-ro-ba. Por lo visto, el aparato traducía impulsos sonoros que se encontraban por debajo de mi umbral de perceptibilidad. Seguramente mis respuestas eran trasformadas de la misma manera. Una de las patas del insecto accionó un botón.

—¿Me puedes oír? —preguntó el animal.

—Sí —dije.

El insecto pareció sentirse aliviado.

—Me alegra saberlo —contestó.

—Me has salvado la vida. Te lo agradezco.

—Mi red te ha salvado la vida —rectificó. Calló un instante y agregó luego, como si advirtiera mi preocupación:

—No te pasará nada malo. El pueblo de las arañas no le hace daño a un ser racional.

—Te estoy agradecido por ello —dije.

La próxima frase me quitó el aliento:

—¿Eres tú el hombre que se apoderó de la Piedra del Hogar de Ar?

Titubeé un poco antes de contestar y luego respondí afirmativamente. Por lo visto, ese ser no simpatizaba mucho con los habitantes de Ar.

—Me alegra oírlo —dijo el insecto—. Pues los habitantes de esa ciudad no tratan bien al pueblo de las arañas. Nos persiguen y sólo nos dejan con vida para obtener el hilo Curlon, que luego es utilizado en los telares de Ar. Si no fueran seres racionales, los combatiríamos.

—¿Cómo sabes que la Piedra del Hogar de Ar ha sido robada? —pregunté.

—Esa noticia se difundió rápidamente, gracias a todos los seres racionales, sin hacer diferencia entre los que se arrastran, vuelan o nadan. Y ello ha sido motivo de gran alegría en Gor, menos en la ciudad de Ar, naturalmente.

—He vuelto a perder la Piedra —dije—. Me engañó una joven que probablemente es la hija del Ubar. Me arrojó de mi tarn y sólo me salvé gracias a tu red. Supongo que esta noche también en Ar volverá a reinar la alegría, cuando la hija del Ubar lleve de vuelta la Piedra del Hogar.

Nuevamente oí la voz mecánica:

—¿Cómo es posible que la hija del Ubar lleve de vuelta la Piedra del Hogar, si tú llevas el aguijón de tarn en tu cinturón?

Me sentí desconcertado por no habérseme ocurrido a mí. Me imaginé a la joven sobre el lomo del tarn salvaje, sin ninguna práctica en el trato con semejante animal, sin aguijón de tarn, con la cual podría defenderse de él. De repente, sus posibilidades de supervivencia me parecieron muy reducidas, pues pronto llegaría la hora de la comida del tarn. Seguramente ya había amanecido desde hacía unas cuantas horas.

—Debo regresar a Ko-ro-ba —dije—. No he cumplido con mi misión.

—Si estás de acuerdo, te llevaré hasta el borde del pantano —dijo el insecto. Le di las gracias y suavemente me colocó sobre su lomo. La araña se movió ágil y velozmente a través del bosque cenagoso.

Llevaríamos aproximadamente una hora de viaje, cuando Nar de repente se detuvo y alzó sus dos patas delanteras al aire como si olfateara algo.

—Aquí cerca hay un tharlarión carnívoro, un tharlarión salvaje. ¡Sujétate bien!

Por suerte obedecí enseguida, pues de inmediato Nar corrió hacia un árbol de los pantanos que se hallaba próximo y trepó por el tronco. Algunos minutos más tarde escuché el gruñido hambriento de un tharlarión salvaje, y a continuación el penetrante grito de espanto de una muchacha.

Desde el lomo de Nar yo podía distinguir la zona pantanosa con sus islas de juncos y sus enjambres de insectos. En un cañaveral, a una distancia aproximada de cincuenta pasos, apareció una figura humana que gritaba y se acercaba a tropezones. Con los brazos extendidos, se internó a ciegas en el pantano. En el mismo instante reconocí la vestidura bordada, ahora salpicada de barro y despedazada. ¡Era la hija del Ubar!

Apenas la joven había alcanzado el claro del bosque y corría por el agua verde y poco profunda que se hallaba a nuestros pies, cuando apareció la temible cabeza de un tharlarión salvaje entre los juncos. Los ojos redondos resplandecían excitados, las enormes fauces estaban bien abiertas. Con una rapidez casi inimaginable echó fuera una larga lengua marrón que se enroscó alrededor del cuerpo delgado e indefenso de la muchacha, que chillaba histéricamente.

Sin pensarlo un instante, bajé del lomo de Nar y me agarré de uno de los largos zarcillos, semejante a las lianas, que viven como parásitos en los árboles del pantano. Un segundo después aterricé al pie del árbol y corrí con la espada desenvainada hacia el tharlarión. Me arrojé entre sus grandes fauces y la joven y, con un rápido golpe de espada, seccioné la lengua marrón.

A través de la sofocante atmósfera del pantano se oyó un ensordecedor grito de dolor; el tharlarión se irguió dolorido sobre sus patas traseras y con un ruido desagradable introdujo el muñón de su lengua dentro del hocico. Enseguida, sus ojos malignos se dirigieron hacia mí y su boca, que ahora estaba llena de una mucosidad incolora, se abrió y dejó al descubierto varias hileras de dientes afilados.

El monstruo me atacó. Yo me arrodillé y la poderosa cabeza pasó por encima de mí; en el mismo instante alcé la espada con violencia y dejé que la hoja se hundiera profundamente en su grueso cuello. El tharlarión se retiró algunos pasos hacia atrás, lento, inseguro. El muñón de su lengua se asomó varias veces, como si el animal no comprendiera por qué le faltaba parte de ella.

El tharlarión se hundió algo más profundamente en el pantano y entrecerró los ojos. Entonces supe que la lucha había terminado. El animal resbaló lentamente en el barro; el agua se movía a su alrededor y sospeché que los pequeños lagartos acuáticos ya habían dado comienzo a su repugnante tarea. Me incliné y lavé mi espada. Precavidamente regresé luego hasta el tronco del árbol y trepé a la pequeña isla seca que se había formado a su alrededor.

Traté de encontrar a la joven, pero había huido. Y eso me fastidiaba un poco. Pero ¿qué era lo que yo pretendía? ¿Que la muchacha me lo agradeciera? Sin duda me había dejado a merced del tharlarión, alegrándose de que sus contrincantes se aniquilaran mutuamente, mientras ella lograba ponerse a salvo. Me pregunté cuánto podría avanzar la joven por el pantano antes de que un segundo tharlarión le siguiera las huellas. Grité:

—¡Nar!—, y busqué a mi alrededor a mi amiga, la araña, pero ella también había desaparecido. Agotado, me apoyé en el tronco del árbol, sin soltar la empuñadura de la espada.

Asqueado observé el cuerpo del tharlarión muerto. Se había ladeado y quedaban al descubierto los primeros huesos. Esos pequeños lagartos eran realmente muy veloces.

Oí un ruido y salté listo para el ataque. Pero se trataba solamente de la araña que se me acercaba velozmente. Entre sus mandíbulas sujetaba a la hija del Ubar Marlenus. La muchacha golpeaba a Nar con sus puños diminutos, pero la araña no parecía preocuparse por eso y la depositó delante de mí; sus relucientes ojos, semejantes a botones, parecían lunas vacías, inexpresivas, en un cielo nocturno.

—Esta es la hija del Ubar Marlenus —dijo Nar, y agregó con ironía—: Desgraciadamente olvidó agradecerte que le salvaras la vida, lo que resulta algo extraño en el caso de un ser racional, ¿no es cierto?

Other books

Mistress By Mistake by Maggie Robinson
Dream Shadow by Mary Wine
Tatterhood by Margrete Lamond
The Language of Baklava by Diana Abu-Jaber
One Day the Soldiers Came by Charles London
I Heart Robot by Suzanne Van Rooyen
The Conflict by Elisabeth Badinter