Read Evening: Poetry of Anna Akhmatova Online
Authors: Anna Akhmatova
1911
…And there, my double made of marble
Lies by
the ancient maple tree,
His face onto the lake imparted,
He hears the rustling greenery.
Bright showers wash in a cascade
The clotted wound upon his torso…
O, cold one, white one, only wait
And I will turn to marble also.
1911
Смуглый отрок бродил по аллеям,
У озёрных грустил берегов,
И столетие мы лелеем
Еле слышный шелест шагов.
Иглы сосен густо и колко
Устилают низкие пни…
Здесь лежала его треуголка
И растрепанный том Парни.
24 февраля 1911
Царское Село
A swarthy youth once wandered her
e,
By t
he shores of the lake he sighed
And for a century now we revere
A barely audible rustling stride.
Pine needles’ dense and bristly mat
Covers the stumps of the trees…
Here lay his old three-cornered hat
And a worn,
tattered book by Parny.
February 24, 1911
Tsarskoe Selo
И мальчик, что играет на волынке,
И девочка, что свой плетет венок,
И две в лесу скреcтившихся тропинки,
И в дальнем поле дальний огонек,—
Я вижу все. Я все запоминаю,
Любовно-кротко в сердце берегу.
Лишь одного я никогда не знаю
И даже вспомнить больше не могу.
Я не прошу ни мудрости, ни силы.
О, только дайте греться у огня!
Мне холодно! Крылатый иль бескрылый,
Веселый бог не посетит меня.
30 ноября 1911
Царское Село
The boy there on the bagpipes playing,
The girl
who weaves herself a wreath,
Two fo
rest paths that cross while straying,
A distant fire in the fields beneath -
I see all. I remember it and stow
Deep in my heart, affectionately gentle.
There’s one thing only that I never know
And cannot even tenuously remember.
I do not ask for wisdom or for might.
Only a bit of fire’s warmth! I’m cold!
Winged or wingless, in the day or night,
The merry god won’t visit me at all.
November
30, 1911
Tsarskoe
Selo
Любовь покоряет обманно,
Напевом простым, неискусным.
Еще так недавно-странно
Ты не был седым и грустным.
И когда она улыбалась
В садах твоих, в доме, в поле
Повсюду тебе казалось,
Что вольный ты и на воле.
Был светел ты, взятый ею
И пивший ее отравы.
Ведь звезды были крупнее,
Ведь пахли иначе травы,
Осенние травы.
Осень 1911
Царское
Село
Love conquers, deceitful and slow,
With a soft amateurish refrain.
So strange to think – not long ago
You weren’t dejected and gray.
In the garden, at home, in th
e field,
Whenever she flashed her smile,
Wherever you were, you believed
You were free and out in the wild.
Once taken by her, you glowed
And you drank her poisons, content.
Becau
se all the stars seemed to grow
And
fields had a different scent,
Autumn
fields.
Autumn 1911
Tsarskoe Selo
***
Сжала руки под тёмной вуалью...
"Отчего ты сегодня бледна?"
- Оттого, что я терпкой печалью
Напоила его допьяна.
Как забуду? Он вышел, шатаясь,
Искривился мучительно рот...
Я сбежала, перил не касаясь,
Я бежала за ним до ворот.
Задыхаясь, я крикнула: "Шутка
Всё, что было. Уйдешь, я умру."
Улыбнулся спокойно и жутко
И сказал мне: "Не стой на ветру."
1911
Hands
wrought under the dark veil…
“What is it that makes you so pale and faint?”
- I’m afraid that I made him drunk with the ale
Of bitter anguish and torturous pain.
Could I forget it? He stumbled out, wavering,
His tormented mouth was twisted and grim....
I ran down the stairs, not touching the railing,
At the end of the walkway, I caught up to him.
I yelled after him: “I was kidding and only.
If you leave me today, I will die.”
He turned back and smiled, so unbearably calmly,
“Don’t stand in the wind,” he replied.
1911
Память о солнце в сердце слабеет.
Желтей трава.
Ветер снежинками ранними веет
Едва-едва.
В узких каналах уже не струится —
Стынет вода.
Здесь никогда ничего не случится,—
О, никогда!
Ива на небе пустом распластала
Веер сквозной.
Может быть, лучше, что я не стала
Вашей женой.
Память о солнце в сердце слабеет.
Что это? Тьма?
Может быть!.. За ночь прийти успеет
Зима.
30 января 1911
In the heart, the memory of the sun fades,
Yellower turns the grass.
The wind disperses the early flakes
Barely, with eac
h pass.
In narrow channels, water won’t flow –
Cooling, stands still.
Here nothing will ever happen, I know, -
It never will!
The transparent fan of the willow unfolds
In the empty blue,
Perhaps
it’s best that I’m not, after all,
Married to you.
In the heart, the memory of the sun fades.
What, is everything glum?
Yes, perhaps!... As the night pervades,
Winter will come.
January 30, 1911
Высоко в небе облачко серело,
Как беличья расстеленная шкурка.
Он мне сказал: «Не жаль, что ваше тело
Растает в марте, хрупкая Снегурка!»
В пушистой муфте руки холодели.
Мне стало страшнно, стало как-то смутно.
О, как вернуть вас, быстрые недели
Его любви, воздушной и минутной!
Я не хочу ни горечи, ни мщенья,
Пускай умру с последней белой вьюгой.
О нем гадала я в канун Крещенья.
Я в январе была его подругой.
Весна 1911
Царское Село
High in the sky, the cloud grew grayer
Like a stretched out squirrel
pelt.
“I don’t care,” he said, “
Snow Maiden,
That in March your frame
will melt.”
My hands grew cold in the downy muff.
I felt scared, confused and wary.
How can I bring back his love -
Those weeks, so
transient and airy!
I want no vengeance or bitter grief,
Let me die with the blizzard’s last blitz.
I cast fortunes about him on Epiphany Eve.
In January, I was still his.
Spring
1911
Tsarskoe
Selo
***
Дверь полуоткрыта,
Веют липы сладко…
На столе забыты
Хлыстик и перчатка.
Круг
от лампы жетлый…
Шорохам внимаю.
Отчего ушел ты?
Я не понимаю…
Радостно и ясно
Завтра будет утро.
Эта жизнь прекрасна,
Сердце, будь же мудро.
Ты совсем устало,
Бьешься тише, глуше…
Знаешь, я читала,
Что бессмертны души.
17 февраля 1911
Царское Село
The door ajar, the sudden
Sweet scents of limes close up…
The glove and whip forgotten,
Lie on the tabletop.
The oval of the lamp aglow…
I’m listening, intent.
Why did you have
to go?
I do not understand…
Tomorrow morning surely will
Be jubilant and nice
And life is simply gorgeous still,
My heart, you must be wise.
Exhausted and worn bare,
You beat so faintly, gasping…
You know, I’ve read somewhere
That souls are everlasting.
February 17, 1911
Tsarskoe Selo
...Хочешь знать, как всё это было? —
Три в столовой пробило,
И, прощаясь, держась за перила,
Она словно с трудом говорила:
«Это всё… Ах нет, я забыла,
Я люблю вас, я вас любила
Ещё тогда!» —
«Да»?!…
21 октября 1910
…You want to know how this came to be
? -
In the dining room, the clock struck three,
Holding the banister timidly,
While saying goodbye, she said listlessly:
“That is it… No, there is more, you see.
I love you. I loved you wholeheartedly
Even back then, no less!” –
“
Yes”?!...
October 21, 1910
Так беспомощно грудь холодела,
Но шаги мои были легки.
Я на правую руку надела
Перчатку с левой руки.
Показалось, что много ступеней,
А я знала - их только три!
Между кленов шепот осенний
Попросил: "Со мною умри!
Я обманут моей унылой
Переменчивой, злой судьбой".