Read Los nómades de Gor Online

Authors: John Norman

Tags: #Ciencia Ficción, Erótico, Fantástico

Los nómades de Gor (52 page)

BOOK: Los nómades de Gor
4.07Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

—¿Qué es eso que sostienes? —le preguntó Kamchak a Saphrar.

—¡La esfera dorada! —gritó Saphrar.

—Pero, ¿qué es la esfera dorada?

—No lo sé —respondió Saphrar—. Todo lo que sé es que algunos hombres ofrecerían la mitad de las riquezas de Gor por ella.

—Pues yo no daría ni un discotarn de cobre por ella.

—¡Escucha al korobano! —gritó Saphrar.

—¡No debe destruirla! ¡Es muy importante! —dije yo.

—¿Por qué? —volvió a preguntar Kamchak.

—Porque..., es la última semilla de los Reyes Sacerdotes —dije al fín—. Es un huevo, un niño..., es la esperanza de los Reyes Sacerdotes, de todos ellos..., lo significa todo, el mundo, el universo...

Los hombres murmuraban alrededor de mí. Estaban sorprendidos. Los ojos de Saphrar parecían a punto de estallar. Ha-Keel también me miraba, olvidándose momentáneamente de su espada y del aceite para limpiarla. El paravaci miraba a Saphrar.

—Yo no lo creo —dijo Kamchak—. A mí me parece que es un objeto inútil, y basta.

—No, Kamchak. Por favor.

—¿Es éste el motivo por el que viniste a los Pueblos del Carro? ¿Por la esfera dorada?

—Sí —respondí—, ése era el motivo.

Recordaba nuestra conversación en el carro de Kutaituchik.

Los hombres que nos rodeaban se agitaron. En algunos era visible la irritación.

—¿Habrías robado esta esfera? —preguntó Kamchak.

—Sí, lo habría hecho.

—¿De la misma manera que Saphrar?

—No, yo no habría matado a Kutaituchik.

—¿Y por qué razón la habrías robado?

—Para devolverla a las Sardar.

—¿No la querías para guardártela, para tu propia riqueza?

—No, no la quería para eso.

—Te creo —dijo Kamchak, para luego alzar la vista y mirarme mientras decía—: Sabíamos que un día u otro vendría alguien desde las Sardar. Lo que no sabíamos era que tú fueses ese alguien.

—Yo tampoco lo sabía.

—¿Tienes la intención de comprar tu vida con la esfera dorada? —dijo Kamchak mirando al mercader.

—¡Si es necesario, sí! —gritó Saphrar.

—Pero yo no quiero esa esfera, yo sólo quiero atraparte a ti.

Saphrar palideció, y volvió a colocar la esfera por encima de la cabeza.

Me alivió ver que Kamchak hacía un gesto a sus hombres indicándoles que no dispararan. Agitó la mano y todos los demás, a excepción de Harold, el cuidador de los eslines y yo mismo, se retiraron unos metros.

—Así está mejor —dijo Saphrar.

—Enfundad vuestras armas —ordenó el paravaci.

Le obedecimos.

—¡Retroceded con vuestros hombres! —gritó Saphrar subiendo un escalón—. ¡Si no lo hacéis, destrozaré la esfera dorada!

Kamchak, Harold, el cuidador de los eslines y yo retrocedimos lentamente, arrastrando a los dos animales que no dejaban de tirar de las cadenas y parecían enloquecidos al ver que les alejaban de su presa, Saphrar.

El paravaci se volvió a Ha-Keel, que había enfundado su espada y permanecía en pie, después de haberse desperezado y guiñado un ojo.

—Tienes un tarn —dijo el paravaci—. ¡Llévame contigo! ¡En mi mano está el ofrecerte la mitad de las riquezas de los paravaci! ¡Boskos, y oro, y mujeres, y carros! ¡Todo eso puede ser tuyo!

—Supongo —dijo Ha-Keel— que todo cuanto tienes no es suficiente para comprar la esfera dorada. Y te recuerdo que esa esfera está en manos de Saphrar.

—¡No podéis abandonarme aquí! —gritó el paravaci.

—No pujas lo suficiente para obtener mis servicios, eso es todo —dijo bostezando Ha-Keel.

Los ojos del paravaci emblanquecieron bajo la capucha negra y su cabeza se volvió bruscamente para mirar a los tuchuks que habían retrocedido hasta el otro extremo de la estancia.

—Entonces, ¡esa esfera será mía! —exclamó corriendo hacia Saphrar para intentar arrebatársela.

—¡Es mía! ¡Mía! —gritaba Saphrar intentando retenerla.

Ha-Keel observaba la escena con mucho interés.

Hubiera deseado correr hacia ellos, pero la mano de Kamchak me sujetó por el brazo y lo evitó.

—¡Que la esfera no sufra ningún daño! —grité.

El paravaci era mucho más fuerte que el obeso mercader, y pronto tuvo sus manos sobre la esfera y tiraba de ella, mientras Saphrar la sujetaba con sus pequeñas manos y gritaba histéricamente. Con sorpresa vi que mordía el antebrazo del paravaci, con lo que sus dos colmillos envenenados se mezclaron con la sangre del encapuchado. Éste gritó, desesperado, y se estremeció. Entonces contemplé con horror que la esfera dorada, que el paravaci había conseguido arrebatarle a Saphrar, caía a unos cuatro metros de él y se rompía contra el suelo.

De mis labios surgió un grito de terror y corrí hacia delante. Las lágrimas brotaban en mis ojos, y no pude evitar un gemido cuando caí sobre mis rodillas ante los fragmentos esparcidos del huevo. ¡Todo había acabado, pues! ¡Todo! ¡Había fracasado en mi misión! ¡Los Reyes Sacerdotes morirían! Este mundo, y quizás también mi querida Tierra, caería ahora en manos de esos Otros misteriosos, todo había acabado, todo estaba perdido, muerto, sin esperanza de remisión.

Apenas tenía conciencia de los estertores del paravaci, que se debatía sobre la alfombra mientras daba dentelladas al aire y levantaba el brazo herido. Su sangre se convertía en naranja debido a los efectos del veneno de ost, y no tardó en morir tras un último suspiro.

Kamchak fue hacia él y le apartó la máscara. Contemplé aquella cara distorsionada, de color anaranjado, retorcida, agónica, Su piel, parecida ahora a un pellejo, era como de papel coloreado, como si algo siguiera abrasándola desde el interior. Se distinguían gotas de sudor y de sangre sobre ella.

—Es Tolnus —oí que decía Harold.

—Naturalmente que es él. ¿Quién si no el Ubar de los paravaci podía haber enviado a sus jinetes para que atacaran los carros tuchuks? ¿Quién si no él podía haberles prometido a los tarnsmanes mercenarios la mitad de los boskos, del oro, de las mujeres y de los carros de los paravaci?

Me acordaba de Tolnus, pues había sido uno de los cuatro Ubares con los que me había encontrado sin saberlo al llegar a los Pueblos del Carro.

Kamchak se inclinó sobre aquel cadáver y le arrancó el collar de valor incalculable que llevaba, compuesto por una multitud de joyas. Después, arrojándolo a uno de sus hombres, dijo:

—Dádselo a los paravaci, así quizás podrán comprar algunos de los boskos y mujeres que les quitaron los kassars y los kataii.

En verdad no tenía demasiada conciencia de todo cuanto ocurría a mi alrededor, pues estaba desbordado por la pena, y seguía arrodillado en el salón de audiencias de Saphrar, ante los restos de la esfera dorada destrozada.

Noté que Kamchak y Harold se habían acercado al lugar en el que me encontraba.

Sin ninguna vergüenza, sollozaba.

No lo hacía solamente por haber fracasado, por ver que el objeto protagonista de mi misión se había desvanecido. No, y tampoco lloraba porque la guerra de los Reyes Sacerdotes, en la que yo había tomado parte prominente, resultase ahora totalmente infructuosa y absurda. Ni tampoco porque la vida de mi amigo Misk se viese ahora desprovista de propósito, destrozada. Tampoco lo hacía por pensar que ese mundo, y quizás la misma Tierra podían caer ahora en manos de esos Otros misteriosos. No, no se trataba de eso. Mis sollozos respondían a lo que yacía en el interior del huevo, a la víctima inocente de tantas intrigas, de tantas luchas desatadas durante siglos, que podían llevar al conflicto a diferentes mundos. Sí, lloraba porque esa criatura había muerto, y no había hecho nada que la llevase a tal suerte. El niño, por llamarlo de alguna manera, de los Reyes Sacerdotes, ese niño que podía haberse convertido en la Madre, estaba ahora muerto.

Los sollozos hacían que mi cuerpo se convulsionase, y no me preocupaba que aquellos hombres fuesen testigos de mi dolor.

—Saphrar y Ha-Keel han huido —oí vagamente que alguien decía.

—Suelta a los eslines, y dejemos que cacen un rato —dijo Kamchak cerca de mí, con gran tranquilidad.

Oí cómo soltaban las cadenas de los animales, y los dos eslines salieron disparados de la habitación, con los ojos brillantes por la excitación.

No me habría gustado estar en la piel de Saphrar de Turia.

—Has de ser fuerte, guerrero de Ko-ro-ba —dijo Kamchak con amabilidad.

—Creo que no lo entiendes, amigo mío —susurré—. No, no lo entiendes.

De pronto me di cuenta del fuerte hedor que despedía la esfera destrozada que tenía delante de mí.

—Huele muy mal —dijo Harold.

Se agachó junto a los fragmentos, con expresión de asco, e investigó por entre aquella sustancia espesa, tocando los fragmentos dorados de la cáscara, esparcidos como consecuencia de la caída. Frotó uno de esos fragmentos entre el pulgar y el índice.

Yo seguía con la cabeza gacha. Nada me importaba.

—¿Has examinado esta esfera dorada? ¿Te has fijado bien en ella? —me preguntó Harold.

—Nunca tuve la oportunidad de hacerlo —respondí.

—Pues deberías hacerlo ahora —dijo Kamchak.

Negué con la cabeza.

—Mira —dijo Harold mostrándome la yema de sus dedos índice y pulgar. Vi que estaban manchados de dorado.

Me quedé observando aquella mano, sin entender todavía qué ocurría.

—Es tinte —dijo Harold.

—¿Tinte? —repetí.

Harold volvió a agacharse para tocar las sustancias espesas del huevo roto. De entre éstas sacó un feto arrugado, podrido, que quizás había muerto meses o años atrás. Era el feto de un tharlarión.

—Como ya te había dicho —dijo Kamchak sin abandonar su tono amable—, el huevo era un objeto inútil.

Me puse inmediatamente en pie, e investigué también entre los restos de aquel huevo. Tomé un trozo de cáscara, y frotándolo vi que efectivamente el dorado se desprendía fácilmente y manchaba mis dedos.

—Éste no es el huevo de los Reyes Sacerdotes —dijo Kamchak—. ¿De verdad crees que dejaríamos que nuestros enemigos conociesen el paradero de un objeto así?

Miré a Kamchak con lágrimas en los ojos.

De pronto, desde muy lejos nos llegó un terrible grito, agudo, tembloroso, acompañado de los aullidos estridentes de los frustrados eslines.

—Ha terminado —dijo Kamchak—. Ha terminado.

Se volvió hacia la dirección de la que provenía el grito. Siempre sin prisas, caminó por la alfombra para dirigirse a ese lugar. Cuando estuvo a la altura del cadáver de Tolnus de los paravaci dijo:

—Mala suerte. Habría preferido atarle a una estaca en el camino de los boskos.

Sin añadir nada más, Kamchak abandono la estancia, y nosotros le seguimos, guiándonos por los aullidos frustrados y distantes de los eslines.

Juntos llegamos al borde del Estanque Amarillo de Turia. En su contorno de mármol se hallaban los dos eslines, que alzaban y bajaban sus cabezas y aullaban, furiosos. Sus ojos azules, enloquecidos, no perdían ni por un momento de vista a la triste figura de Saphrar de Turia, que gimoteaba y lloriqueaba en el interior del estanque. Sus dedos intentaban alcanzar las parras graciosas y decorativas que colgaban sobre él, a más de seis metros por encima de su cabeza.

Se debatía e intentaba desplazarse en la sustancia brillante, palpitante, burbujeante, del Estanque Amarillo, pero no lo logró. Sus manos rechonchas de uñas escarlatas parecían de pronto derretidas, delgadas, en sus desesperados esfuerzos por encontrar un punto al que agarrarse. El mercader estaba cubierto de sudor. Le rodeaban las luminosas esferas blancas, que flotaban bajo la superficie, quizás observando, o quizás solamente registrando la posición de la presa en virtud de las corrientes de presión. Las gotas de oro que Saphrar llevaba a modo de cejas pasaban inadvertidas bajo el fluido gelatinoso y palpitante que empezaba a subir por su cuerpo, pegándosele irremisiblemente. Bajo la superficie podíamos ver que sus ropas habían desaparecido en parte, devoradas por las sustancias del estanque, que ahora empezaban a atacar su piel, cada vez más blanca. Sí, aquellos jugos empezaban a abrirse paso en su cuerpo, y de él extraían las proteínas y alimentos que necesitaba el estanque para nutrirse.

Saphrar avanzó un poco más hacia el centro y el estanque se lo permitió. Los fluidos llegaban ahora a su pecho.

—¡Bajad las parras! ¡Bajadlas! —rogó Saphrar.

Nadie se movió.

Saphrar echó atrás la cabeza y aulló de dolor como lo haría un perro. Empezó a arañarse el cuerpo, como si hubiese enloquecido. Después, con lágrimas en los ojos, extendió los brazos hacia Kamchak de los tuchuks.

—¡Piedad!

—Acuérdate de Kutaituchik —dijo Kamchak.

Saphrar gritó, desesperado. Bajo la superficie distinguí que algunas fibras filamentosas empezaban a rodear sus piernas para conducirle a una parte más profunda del estanque, para que se hundiera por completo.

Saphrar, el mercader de Turia, intentó evitarlo agitando los brazos en el material pastoso que te rodeaba, pero era inútil. Los ojos de la víctima parecían salir de sus órbitas, y la boca, con sus dos colmillos vacíos ya del veneno de ost, parecía gritar, pero de ella no salía sonido alguno.

—Ese huevo —le dijo Kamchak— era sólo un huevo de tharlarión. No tenía ninguna utilidad, ni valor.

El fluido llegaba ahora a la barbilla de Saphrar, que echó hacia atrás la cabeza para intentar mantener la boca y la nariz sobre la superficie. Su cabeza se sacudía por el horror.

—¡Piedad! —volvió a gritar.

Pero aquella palabra se perdió entre la masa burbujeante y amarilla que había alcanzado en aquel momento su boca.

—Acuérdate de Kutaituchik —repitió Kamchak.

Las fibras filamentosas arrastraron al mercader por las piernas y los tobillos hacia las profundidades del estanque. Algunas burbujas salieron a la superficie. Después, sus manos de uñas escarlatas, aún extendidas como pretendiendo alcanzar las parras, desaparecieron bajo el estanque brillante y espumoso.

Permanecimos allí en silencio durante un rato, hasta que Kamchak vio surgir en la ahora líquida superficie, huesos blancos, como maderas flotantes, que eran desplazados uno por uno a los lados del estanque. Supuse que algún criado los recogería para deshacerse de ellos, según la costumbre.

—Traed una antorcha —ordenó Kamchak.

No quitaba los ojos del fluido del estanque, de ese líquido viviente.

—Saphrar de Turia fue quien aficionó a Kutaituchik a las cuerdas de kanda —me dijo Kamchak—. Por lo tanto, mató a mi padre dos veces.

BOOK: Los nómades de Gor
4.07Mb size Format: txt, pdf, ePub
ads

Other books

Something Bad by RICHARD SATTERLIE
The Shadow Puppet by Georges Simenon; Translated by Ros Schwartz
Crave by Felicity Heaton
Whispers of the Heart by Ruth Scofield
Darby by Jonathon Scott Fuqua
This Is Where I Sleep by Tiffany Patterson
Mail Order Melody by Kirsten Osbourne